StevenSouzaJr噴飯撲接還離球好遠原來只為了不打臉

坦帕灣光芒隊右外野手 Steven Souza Jr. 一記差了約 24 呎的撲接,

娛樂城賺錢

對於守備功力不差的他來說,這樣的舉動太反常,令人噴飯,立刻成為網路上瘋傳的影片。 【影片】爆笑飛撲 >>  Souza Jr. 和隊友 Kevin Kiermaier 在第一時間看了現場的重播畫面後大笑,

多寶老虎機

因為距離實在差太遠。 大聯盟官網 Cut4 專欄對這次「有撲有交代」下標:   "dive hard" 是用電影《終極警探》英文片名 "Die Hard" 的梗,"dive" 是「飛撲」的意思,在足球中則是指「假摔」,而籃球則是比較常用 "flop" 來指假摔。 在這句 "flop" 有兩個意思,一個是「跌倒」就像 Souza Jr. 表現出來的動作;另一個則有「失敗」之意,跟中文裡「跌倒」同樣是字面和引申為「失敗」的雙關語,相當巧妙。 而這裡把 "flop and bop" 放在一起,

八爪天下海霸王

則是用了 Floyd Cramer 爵士老歌 "flip, flop and bop" 作為梗,"bop" 還正好可以用來指「快速擊中」,表示 Souza Jr. 下個半局立刻做出補救,

bet365

轟出一發超遠的全壘打。 Souza Jr. 在接受訪問時提到為什麼離這麼遠還要撲: "gap"「溝」,

QT電子免費試玩

在棒球場上則是指「中左外野或是中右外野的空檔」,也可以用 "alley" 替換,打到那邊的球則稱做 "gapper"。"hit the deck" 原意是「在甲板上臥倒」,而這裡指的是「臥倒躲避攻擊」。 賽後,連 Souza Jr. 也在 Twitter 上調侃自己: "breakdown"「細部分析」,

信用球版是什麼

"breakdown" 原本有「把事情拆解成小塊」的意思,在這裡則是指「一個動作逐步分析」。除此之外,"breakdown" 也有「崩潰」的意思,例如 "mental breakdown"「精神崩潰」。 Statcast 團隊則是回應「完全沒機會接到,但給你五星級的演技!」(0% catch probability, but a five-star effort!) 你還看過棒球場上哪些超爆笑鏡頭呢?可以在 Youtube 上搜尋 "MLB bloopers" 試試看喔。【延伸閱讀】 Javier Baez 因為廣告看板而失誤?>> https://www.sportsv.net/articles/39991 原文 http://m.mlb.com/…/souza-followed-his-hilarious-dive-with-a… https://twitter.com/SouzaJr/status/868310336860020736 圖片來源 http://atmlb.com/2qqWUab http://thecomeback.com/…/rays-outfielder-steven-souza-choos…,